Punto de encuentro para todos los que quieran contar historias, opiniones, vivencias... Mandad vuestros escritos al correo de contacto con vuestro nombre y apellidos o participad en los comentarios. Aquí encontraréis también fuentes de información, herramientas muy útiles para estar al día, conocer lo que nos rodea y construir opinión crítica.

miércoles, 3 de diciembre de 2008

Alambantulú

ALAMBANTULÚ
Por Hamudi Janan Soto (ESO2B)


Alambantulú tuntero,
el que no lo hace con esmero.
Alambantulú tumbalí,
que es primo del jabalí.
Tumbantú, tumbantero,
que parece un borrego
Tumbantú tumbantón,
que tiene buen corazón.
Bitumtantí
que está siempre felíz.
Tumbantelum banbé,
¡que me dejes de hablar en francés!
Atunbanté tunbantí,
que esta historia llega a su fín.
Bantú biembe,
que te agarres a lo que viene:
atum banté quetunté,
quetumba tunté,
tuntún terofilipero,
banté tuntero,
bantí,
que esta rima es para ti.


15 comentarios:

  1. Enhorabuena, Hamudi. Tu poema me ha gustado mucho porque has sabido crear un ritmo poético cargado de ecos africanos.

    ResponderEliminar
  2. ¡Has dado en el clavo, Ana Martín! Seguramente el poema de Hamudi está inspirado en aquel famoso del cubano Nicolás Guillén que empieza diciendo "Yambambó, yambambé" (os dejo un enlace http://niundiasinpoesiaguadalpin.blogspot.com/search/label/Guill%C3%A9nNicol%C3%A1s ) Es sólo una sospecha. Que lo diga él. En cualquier caso, es muy bonito para leer en voz alta. Saludos y gracias por comentar.

    ResponderEliminar
  3. me habeis "pillao" un poquito de inspiracion la saque de ahi por lo demas es creacion propia

    ResponderEliminar
  4. que bonito a sido el poema espero que recites mas poemas asi de bien.

    ResponderEliminar
  5. me parece un poco raro (bantuntuniaoanatad)porque lo dice en todo el poema

    ResponderEliminar
  6. yantumbulambé, yantubulambá
    este es el nuevo idioma
    que se habla en Africá
    yantulumbulumbé, yantubulambá,
    corre el niño africano
    detrás de todos los demás
    yantumbulambé, tantubulambá
    corre máma África
    corre y corre y no puede más...

    Bien Hamudi, bien, bienbelambá.

    ResponderEliminar
  7. Hamudi eres mi ídolo ^^

    El poema me gusta mucho, tiene ritmo un ritmo que se pega.

    Ya te lo dije hoy en el recreo, pero te lo vuelvo a repetir: Me encanta.

    (^^ significa felicidad o risas)

    ResponderEliminar
  8. awuanbabuluba balambambu que guapo lo has hecho tu

    ResponderEliminar
  9. Profe que no sabía donde dejar el comentario pero que ya he enviado la redaccion de crepusculo a la direccion de correo de los charlatanes.
    Hamudi esta muy bien el poema!! =P

    ResponderEliminar
  10. Sofía: no he recibido tu correo. Inténtalo de nuevo. Escribe bien la dirección.

    ResponderEliminar
  11. Ya lo he vuelto a enviar un saludo!

    ResponderEliminar
  12. Me acabo de enamorar de tí y de tu poema!! :D

    ResponderEliminar
  13. Desde que me pinto la boca ya no me llaman Juan, sino Juana la Loca... :D

    Hamudi,me encanta tu poema, seguro que tienes un hermano estudiando Filología Hispánica, sino no me lo explico :)

    Un saludo!!!

    ResponderEliminar
  14. Rubén Guerrero 2ºB9 de diciembre de 2008, 16:11

    Hamudi me encanta tu poema, está muy bien y el ritmo me gusta mucho.

    El próximo que escribas me lo dedicas (si esque escribes otro)

    Un saludo!!!

    ResponderEliminar
  15. Maros Villalba Rudolphi13 de diciembre de 2008, 12:09

    Hola Hamudi me ha encantado tu poema. Habersi sigues escribiendo asin de bien.


    un saludito...

    ResponderEliminar

Deja aquí una opinión, un comentario